<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Soul Capoeira &#187; Traditional Regional Songs</title>
	<link>http://soulcapoeira.org</link>
	<description></description>
	<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 09:00:57 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>REGIONAL QUADRAS- Ao Pe de mim</title>
		<link>http://soulcapoeira.org/music/regional-quadras-ao-pe-de-mim/</link>
		<comments>http://soulcapoeira.org/music/regional-quadras-ao-pe-de-mim/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Jan 2008 13:59:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chan</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[MUSIC]]></category>

		<category><![CDATA[Traditional Regional Songs]]></category>

		<category><![CDATA[capoeira music]]></category>

		<category><![CDATA[capoeira songs]]></category>

		<category><![CDATA[capoeira tutorials]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://soulcapoeira.org/tutorials/regional-quadras-ao-pe-de-mim/</guid>
		<description><![CDATA[


AO PE DE MIM TEM UM VIZINHO
AO PE DE MIM TEM UM VIZINHO
QUE ENRICOU SEM TRABALHAR
MEU PAI TRABALHO TANTO
MAS NUNCA PODE ENRICAR
NAO DEITAVA NUMA NOITE
QUE DEIXASSE DE REZAR HA HA
AGUA DE BEBER&#8230;



Close to me there was a neighbour
Close to me there was a neighbour
that became rich without working
My father worked very much
but he could never [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="425" height="355">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mF5g1h5aus8&#038;rel=1"></param>
<param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/mF5g1h5aus8&#038;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></p>
<p><strong>AO PE DE MIM TEM UM VIZINHO<br />
AO PE DE MIM TEM UM VIZINHO<br />
QUE ENRICOU SEM TRABALHAR<br />
MEU PAI TRABALHO TANTO<br />
MAS NUNCA PODE ENRICAR<br />
NAO DEITAVA NUMA NOITE<br />
QUE DEIXASSE DE REZAR HA HA<br />
AGUA DE BEBER&#8230;</strong></p>
<p><object width="425" height="355">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/trNmMlRBbU8&#038;rel=1"></param>
<param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/trNmMlRBbU8&#038;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></p>
<p><em>Close to me there was a neighbour<br />
Close to me there was a neighbour<br />
that became rich without working<br />
My father worked very much<br />
but he could never become rich<br />
their wasn&#8217;t a night where he laid<br />
without forgetting to pray ha ha<br />
water to drink..</em></p>
<p>Regional quadras generally tell stories or are used to give advice.<br />
There are always many layers to songs such as these, where there are so many possibilities for intepretation that many a time have I thought one year a song means this, only to be told that it actually means something completely different. Then, two years down the track, be told that it means something completely different again.</p>
<p><object width="425" height="355">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Kzoyv5PcwAQ&#038;rel=1"></param>
<param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Kzoyv5PcwAQ&#038;rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></p>
<p>This song is a very common quadra.  Most quadras in regional range from 4 to 6 to 8 verses long. (not including the repeated verses).   Thus within the short amount of communication they rely on references to the past, metaphors, loose intepretations, and deceptiveness to give the song its layers.</p>
<p>This song on the surface is singing about a man who was both jealous and annoyed with his neighbour for getting &#8216;lucky&#8217; and becoming rich.<br />
within the next layer, it is singing about the inequality that many of the brazilian people have to deal with and come to terms with in their everyday life.<br />
within another layer, he is singing about the fake capoeirista, that may seem to stand proud and tall and all of his students may see him in a big light, yet he is really hollow inside.</p>
<p>within yet another layer, he is singing about humankind, how regardless of who you are, you will forever think the grass is greener on the other side, you will forever have obstacles and others that may feel like a threat, yet, regardless, you keep the faith, the faith in yourself to keep going, and keep &#8216;praying&#8217; every night.</p>
<p>Just a few intepretations but I am sure you could think of many more.</p>
<h3>When to come in </h3>
<p>If you are playing with the pandeiro, when you enter into each line the timing of the entry interchanges.<br />
the first line comes in on the first beat. (as you&#8217;ll notice in the video above).<br />
The second line will come in between the first and second beat of the pandeiro, and so on so forth.</p>
<p>With the berimbau, its a bit tricker.<br />
REGIONAL VERBAL ANNOTATION:<br />
TICH TICH DOM, TICH TICH DIM, TICH TICH DOM DOM DIM.<br />
the first line begins on the first DOM, which is the third hit in the regional rhythm. Or sometimes (depending on your timing) can start on the first Dom in the second half of the regional berimbau rhythm.<br />
The other lines that do not come in on those notes, come in in between the Dom and the Tich or the second and third hit.</p>
<h3>POINTERS</h3>
<p>Just a few things to point out:<br />
1. Think about the tone of your voice.  It is important to try and keep the structure of the tone. You may notice that on each bar there is a certain pitch that comes out, try and stick to it as much as possible.<br />
2. Find the rhythm. Once you find it, it will be easy to know when to come in and out of it, but until you look, it is really hard to find.<br />
3. Watch the pronounciations of the words.  It is really easy to accidently change something and the word could come out completely wrong.<br />
4. Pe in this context does not mean &#8216;foot&#8217; it is a shortened way of saying perto, which means close.</p>
<p>Good luck, would love to hear your thoughts on whether these tutorials were easy to follow and if there was any suggestions on how to make them better.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://soulcapoeira.org/music/regional-quadras-ao-pe-de-mim/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
